Beauty and the Beast / Skönheten och Odjuret: Tranzlaty English Svenska
Beauty and the Beast / Skönheten och Odjuret: Tranzlaty English Svenska
Tranzlaty
Barbot De Villeneuve, Gabrielle-Suzanne et Tranzlaty
En stock
Impossible de charger la disponibilité du service de retrait
« Mais à part ma laideur, je n’ai pas non plus de bon sens »
« Men bortsett från min fulhet har jag heller inget vett »
« Je sais très bien que je suis une créature sotte »
« Jag vet mycket väl att jag är en fånig varelse »
« Ce n’est pas un signe de folie de penser ainsi, » répondit la Belle
« Det är inget tecken på dårskap att tänka så, » svarade skönheten
« Mange donc, Belle, » dit le monstre
« Ät då, skönhet », sa monstret
« essaie de te divertir dans ton palais »
« försök att roa dig i ditt palats »
« tout ici t’appartient »
« allt här är ditt »
« et je serais fort inquiet si tu n’étais pas heureuse »
« och jag skulle vara väldigt orolig om du inte var nöjd »
« Tu es bien obligeante, » répondit la Belle
« Du är mycket tillmötesgående, » svarade skönhet
« J’avoue que ta bonté me plaît »
« Jag erkänner att jag är nöjd med din vänlighet »
« et quand je songe à ta bonté, je remarque à peine tes difformités »
« och när jag tänker på din vänlighet märker jag knappt dina missbildningar »
« Oui, oui, » dit la Bête, « mon cœur est bon »
« Ja, ja, » sa besten, « mitt hjärta är gott »
